Skip to main content

新約全書

新約全書明治二九年大日本聖書舘を底本とした、電子復刻明治元譯聖書を以下に置く。


新約全書 明治二九年大日本聖書舘 底本

新約全書英和對照 KJV & 明治二九年大日本聖書舘

新約全書分冊
  •   PDF(IPAmj 明朝 Ver.005.01)
  •   PDF(小塚明朝 Pr6N)

英和對照新約全書分冊
以上LaTeX組版生成プログラムをここに置く。

Comments

Popular posts from this blog

明治元譯新約聖書のPDF化

WIKISOURCEにあるソーステキスト を元に四福音書(明治元譯)をPDF化してみました。讀合はせはしてをりませんが、最初の叩き臺として投稿します。 ソース中※印のコメントは除いた  麪と麫が混在してゐるので「麪」に統一した 「湱」のglyphがAdobe-Japan1-6コレクション中に無いため、「氵」と「砉」を合成して表示するやうにした 字體はできるかぎり正字體に改めた。ただし「又」の筆押さへなどAdobe-Japan1-6コレクション中にglyphの無いものは對應できてゐない ルビは原則肩付ルビとしたが、元ソースが熟語一纏めにルビを振つてゐるものについては一部對應できてゐない 親文字揃へができてをりません 節番號とそれに續く本文との間に改行が入らないやう禁則處理をしたつもりですが、所所うまく行つてをりません 「あっき」「じゆう」「ぶどう」など明かな假名遣ひの誤りを正した 馬太傳福音書 馬可傳福音書 路加傳福音書 約翰傳福音書 2017-12-19: BitBucketに、 LaTeXソース生成ツールを置きました 。 2018-03-19: 以下を更新した。   5. ルビは出来うる限り肩付ルビとした   6. 不相變親文字揃へができてゐません   7. 節番號とそれに續く本文との間に改行が入らないやう禁則處理を多少ましにした   8. 假名遣ひの誤りは氣付いた箇所についてWikisourceの方を編集したがその際基本原本のままとした。(例へば「自由」の假名が「じゆう」となつてゐるのは明治二九年新約全書に倣つた)又、明治二九年新約全書では「首石」は「をやいし」となつてゐる箇所があるが、元のWikisourceを尊重して「おやいし」の儘に置いた。   9. PDFをひととほり眺め氣付いた箇所について明治二九年新約全書に從ひWikisourceを修正した   10. 章建てを頁の上隅に記載するやうにした   11.  LaTeXソース生成ツールを更新した 2018-03-20: 使徒行傳 を加へた。 羅馬書 を加へた。 2018-03-28:  哥林多前書 と 哥林多後書 と 加拉太書 と 以弗...

欽定英譯と明治譯との對譯

以前から英日對譯聖書が欲しかつたのだが、共同訳は讀めたものではないので、 欽定英譯 と 明治譯 との對譯を自分でつくつてみた。 讀み合せはしてゐないが、ひとまづ形になつたので公開する。 KJV馬太傳福音書 KJV馬可傳福音書 KJV路加傳福音書 KJV約翰傳福音書 改めて明治譯の簡潔さ、リヅムの良さに感じ入る。 2018-05-04: KJV使徒行傳 を加へた。 2018-05-08:  KJV羅馬書 、 KJV哥林多前書 、 KJV哥林多後書 、 KJV加拉太書 を加へた。 2018-07-14: KJV以弗所書 、 KJV腓立比書 、 KJV哥羅西書 、 KJV帖撒羅尼迦前書 、 KJV帖撒羅尼迦後書 、 KJV提摩太前書 、 KJV提摩太後書 、 KJV提多書 、 KJV腓利門書 、 KJV希伯來書 、 KJV雅各書 、 KJV彼得前書 、 KJV彼得後書 、 KJV約翰第一書 、 KJV約翰第二書 、 KJV約翰第三書 、 KJV猶太書 、 KJV約翰黙示録 を加へ、新約全書が一通り揃つた。  2018-10-07: 英和對照新約全書 を一つにまとめた。